臺灣瀛社詩學會

 找回密碼
 註冊:請用全漢字真名

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 8229|回復: 11
打印 上一主題 下一主題

灘音吟社例會2011年7月30日(吟唱暨相簿)分享

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2011-7-31 22:23:29 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
本帖最後由 善哉 於 2011-7-31 23:31 編輯

待春雷灘音吟社理事長 張耀仁作賴添雲顧問 客家調吟唱

記得年初意外寒,風雲劇變豈能干。
春雷未響農田凅,梅雨遲來水庫乾。
貼補休耕成政策,輪流選播貯盤餐。
何時閃電千山震,甘澍同沾舉島歡。


理事長張耀仁2011/05/15詩作

善哉~央望明春雷響憾萬山,一雷破九災雨順兼風調,中孚可期 ^_^

.............................................
台北灘音吟社第一屆第二次例會2011年7月30日(相簿)分享
http://www.tpps.org.tw/forum/home.php?mod=space&uid=53&do=album&id=45


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
收藏收藏 分享分享 支持支持 反對反對
沙發
 樓主| 發表於 2011-7-31 22:55:59 | 只看該作者
本帖最後由 善哉 於 2011-7-31 23:23 編輯

舟中立秋清 施潤章台灣瀛社理事長 林正三 吟唱

sui5 lo2 ui3 bun5 chiu1   
<TLPA拼音>
垂老畏聞秋。
lian5 kong1 tiok8 cui2 liu5
年光逐水流。
im1 hun5 tim5 gan7 cho2
陰雲沈岸草。
kip4 u2 luan7 than1 ciu1
急雨亂灘舟。
si5 sir7 si1 sir1 ciat4
時事詩書拙。
kun1 tir5 ling2 hai2 chiu5
軍儲嶺海愁。
cian3 ki1 kim1 iu2 sue3
洊饑今有歲。
i2 cau7 bong7 se1 tiu5
倚棹望西疇。

板凳
 樓主| 發表於 2011-7-31 23:09:06 | 只看該作者
  
【江南逢李龜年】杜甫作/黃天賜 吟唱

岐王宅里尋常見, 崔九堂前幾度聞。
正是江南好風景, 落花時節又逢君。



地板
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:20:30 | 只看該作者
本帖最後由 善哉 於 2011-8-1 00:22 編輯

【月下獨酌】李白作/余雪敏 吟唱

花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。
暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。
醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。


5#
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:27:31 | 只看該作者
【臨江仙】楊慎作/洪世謀之公子 吟唱

滾滾長江東逝水,
浪花淘盡英雄。
是非成敗轉頭空。
青山依舊在,
幾度夕陽紅。

白髮漁樵江渚上,
慣看秋月春風。
一壺濁酒喜相逢。
古今多少事,
都付笑談中。


6#
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:32:11 | 只看該作者
本帖最後由 善哉 於 2011-8-1 00:32 編輯

【涉江采芙蓉 - 古詩十九首之六作者逸名/秀鳳前輩 吟唱

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰?所思在遠道。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老!


7#
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:37:07 | 只看該作者
【定風波 】蘇軾作/吳秀真 吟唱

莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一簑煙雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。


8#
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:44:26 | 只看該作者
【念奴嬌-赤壁懷古】蘇軾作/賴玉花 吟唱

大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石崩雲,驚濤裂岸,捲起千堆雪;
江山如畫,一時多少豪傑。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發,
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神遊,多情應笑我,早生華發。
人間如夢,一樽還酹江月。


9#
 樓主| 發表於 2011-8-1 00:56:18 | 只看該作者
本帖最後由 善哉 於 2011-8-1 04:54 編輯

【歸去來辭】陶淵明作/林玉樹 吟唱

歸去來兮
Let me go back home!
田園將蕪
My fields will get desolate,
胡不歸
Why not go back home?
既自以心爲形役
Since I myself let my heart be a slave to my body,
奚惘悵而獨悲
Why should I be so full of melancholy?
悟已往之不諫
I am aware the past cannot be retrieved,
知來者之可追
but the future can be repaired.
實迷途其未遠
In fact I have not gone too far astray.
覺今是而昨非
I realize, wrong was yesterday, but right is today.
舟搖搖以輕揚
Lightly my boat was rowed and rowed,
風飄飄而吹衣
and gently my gown by the wind was up rolled.
問征夫以前路
I asked the passengers about the way ahead,
恨晨光之熹微
complaining the dawn was still faint over my head.
乃瞻衡宇
Discerning my humble hut,
載欣載奔
I quickened my steps with delight.
僮僕歡迎
Servants to welcome me all came out,
稚子候門
and children were waiting at the gate.
三徑就荒
I found the garden paths were covered with weeds
松菊猶存
while pines and chrysanthemums still survived.
攜幼入室
I carried my children into the house by the hand,
有酒盈樽
glad to see on the table wine cups were laid .
引壺觴以自酌
I raised the cup and drank the wine with my hand.
眄庭柯以怡顔
I leaned against the southern window,
倚南窗以寄傲
watching my garden trees with pleasure.
審容膝之易安
I was content with my small hut, to be sure.
園日涉以成趣
In walking everyday in the garden I took pleasure.
門雖設而常關
A gate was provided, but it was always closed.
策扶老以流憩
I walked with a stick, and took a rest whenever I felt tired.
時矯首而遐觀
Occasionally I raised my head to look at the distant cloud,
雲無心以出岫
which had no intention to float out of the mountain side.
鳥倦飛而知還
Even birds knew to return to the woods when they were tired.
景翳翳以將入
The day was getting dark and the sun began to set in the west side.
撫孤松而盤桓
I caressed a lone pine tree and lingered around.

歸去來兮
Let me go back home
請息交以絕遊
and cease to make social contact with the world outside.
世與我而相違
Since world customs are at variance with my temper,
複駕言兮焉求
why should I go out to seek fame and fortune?
悅親戚之情話
I should be pleased with my relatives' familiar looks,
樂琴書以消憂
and I can amuse myself with music and books.
農人告餘以春及
Peasants will tell me spring is coming,
將有事於西疇
and they will be busy at farming.
或命巾車
I may ride in a curtained cart
或棹孤舟
or row a lonely boat.
既窈窕以尋壑
I may follow a winding stream quiet and serene to arrive at an open valley clean.
亦崎嶇而經丘
I may also follow a rugged path to reach a hill-top at length.
木欣欣以向榮
Trees are thriving and vigorous,
泉涓涓而始流
While springs flow murmuring and look marvelous.
羨萬物之得時
I marvel; everything comes out at the right time,
感吾生之行休
and I lament: my life will draw to a close at any time.
已矣乎
Let it be! Let it be!
寓形宇內複幾時
How long can I live in the universe?
曷不委心任去留
Why not decide my fate according to my own wish?
胡爲遑遑欲何之
Where do you head for in such a hurry against your wish?
富貴非吾願
Since wealth and honors are not my wish,
帝鄉不可期
and the fairyland is out of reach,
懷良辰以孤往
I only wish to travel alone on a fine day;
或植杖而耘耔
or my stick on the roadside lay, and go to the field to cut hay.
登東臯以舒嘯
Or climb up the eastern hill high To relieve a long sigh.
臨清流而賦詩
Or sit by a clear river side, composing poems worthy of my pride.
聊乘化以歸盡
Let me abide by the law of nature to lead a life of nature.
樂夫天命復奚疑
Let me submit to the will of Heaven and be content with my fate forever! 

10#
發表於 2011-8-13 02:19:52 | 只看該作者
本帖最後由 雲夢泛影 於 2011-8-13 02:23 編輯

【朝中措】歐陽修作/善哉吟唱

【朝中措】歐陽修作/善哉吟唱
平山闌檻倚晴空。山色有無中。

手種堂前垂柳,別來幾度春風。
文章太守,揮毫萬字,一飲千鐘。

行樂直須年少,尊前看取衰翁。



本版積分規則

手機版|小黑屋|臺灣瀛社詩學會  

GMT+8, 2024-11-23 00:31

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表