|
本帖最後由 閒農 於 2012-1-24 08:12 編輯
回復 吉早佳 的帖子
問候吉早佳詞長好:
版主言之有理。
若是改【客倦】為【倦客】便是《適意》
這詩很有餘味,若再把【山間】換成【山閒】就更《適意》了
倦客被清風趕走了,遊山的人仍在,變閒客了嗎?寄情蛩吟的是誰!
那就是:風清驅倦客(之倦),客仍在啊!已經寄情蛩吟了!
奇怪!思緒繞了一圈,猛然發現【風清驅客(之)倦】也對啊!真趣味!
【山閒】山間很清閒啊!,葉別不別林,干卿底事。哈!!是在下多言了。
這是一首好詩,句句適意,妙在只有一個【倦】字不適意,故「驅」之。
改【客倦】為【倦客】是因為在句尾結句處,讓口語變詩語。
若是在句首則是:【客倦】(任由)清風驅(散)。
把【山間】換成【山閒】是讓詩意更濃。
請詞長考慮!犧牲一下四句對仗,使《絕句詩》更流暢,拜託!拜託!
天際雲蹤雁,山閒葉別林。風清驅倦客,秋寂寄蛩吟!
|
|